The link between muddled units and verbose traffic signs

Successive UK governments have retained imperial units exclusively for distance and speed on road traffic signs. Ronnie Cohen argues that, as a result, we have been unable to take advantage of universal unit symbols, a feature of the metric system but not of imperial.
A consequence of the retention of imperial is the use of unnecessarily large and verbose traffic signs, which could otherwise be so much smaller, simpler, cheaper and more legible at speed. The measurement muddle also leads to many variants for common traffic signs, including some unofficial ones not found in the Traffic Signs Regulations and General Directions (TSRGD). Here are some examples of verbose signs where simpler pictograms and symbols could be used instead:


There are standard, non-textual, signs for all three signs shown above. The first image shows an odd number of yards, which is equivalent to 250 metres. The second image could have been shown with a roundel with the number 30 on it. The last one appears just before the junction with Finchley Road. There is a pictogram for that too. To what extent does the diversity of variant signs encourage the erection of large verbose signs?

The problem of verbose signs is particularly evident in Wales where textual signs must be bilingual. Here are a few examples:


Distance plates could show “800 m” and “500 m” with arrows added where necessary. How much would that saved if that approach was taken across the country? As we saw in a previous article, the limitation in the TSRGD of imperial for distance signs is out of step with the private sector where private distance signs to car parks, attractions, restaurants and business premises often show metres rather than yards.

There are other issues with the use of verbose signs. Some describe new features of roads in particular locations:


Why aren’t pictograms used instead of these large signs? Given that the life span of a typical road sign is 10 years, is it ever a good idea to describe something on the roads as “new” on a road sign? After a while, that road feature will no longer be “new”.

Some verbose signs are probably unnecessary. Drivers are expected to know what road markings mean so why does Barnet Council find it necessary to attach several signs like this one to the railings by the same zigzag road markings? Perhaps garish signs are seen as an alternative to enforcement.


Other textual signs used on British roads are sometimes surprisingly large. Pictograms could often be used as an alternative, and some signs are unnecessary. Here are some examples of large textual signs:


The major issues with the use of verbose signs are that they are large, expensive, often illegible at speed and unsightly. Remember the Department for Transport (DfT) estimated in 2005 that the average cost of converting a sign from imperial to metric was about £1400. Some are unnecessary and some could be replaced with pictograms. Metric versions of verbose signs that show measurement units could be so much simpler, smaller, clearer and cheaper.

Incidentally, the Welsh translation on the bilingual sign is incorrect – another reason for using pictograms and internationally recognised symbols whenever possible. At least, the sign at the ford refers to depths in an internationally understood measure.

Successive governments, in refusing to convert road traffic signs to metric, have often given cost as a reason. The DfT, in justification, has said, “The significant costs involved for the UK in changing the measurements used on signs, replacing signs, providing safety and publicity material and the consequential costs for businesses and other organisations would far exceed any benefits ….” This statement relies partly on grossly inflated and discredited cost estimates for the conversion of road signs, and takes no account of consequent savings. I have written about DfT cost estimates in a previous Metric Views article:

How much money is spent on verbose or unnecessarily large signs when these could be smaller, simpler and cheaper if metric units were permitted and pictograms adopted? As long as the units on the signs are clear, that should not be a problem. The USA, the only other developed country that uses non-metric units on its road signs, allows metric units as an alternative. By changing the TSRGD to permit metric units for road traffic signs showing distance, the phasing out imperial units on British roads could begin at no extra cost  and without “diverting resources from higher priority areas” – another favourite phrase of the DfT and its political masters.

Speed signs are a special case as they are safety-critical and would need to be replaced quickly with a full education campaign to inform drivers about the changes. The Republic of Ireland did this in 2005 and showed how it can be done safely and for a small fraction of the DfT’s estimated cost.

You can find examples of how traffic signs can be so much simpler and more legible in metric at

You can find more information about the issues with vehicle dimension signs in the UK at

You can find more information about how metric signs could improve the quality of road signage in the UK at

This entry was posted in General, Road signs, Transport and tagged , , , , , . Bookmark the permalink.

8 Responses to The link between muddled units and verbose traffic signs

  1. Ezra Steinberg says:

    Yes, the signal to noise ratio on the signs shown in this post is dreadfully low. Using the internationally agreed upon signs and units would be an enormous improvement! (Wish we would do that here in the USA as well.)

  2. Jim says:

    In Wales, some councils are now fudging the issue with very messy results. In Ceredigion and Flintshire, you'll find signs that no longer have (for example) "200 yards" and "200 llath" on separate lines. Instead you'll see a huge, double-height "200" with tiny "yds" and "llath" stacked alongside. It looks awful and the units are barely legible.

    Additionally, "m" is creeping onto local direction signs instead of "miles" and "milltir" in Ceredigion and Powys.

  3. Michael Glass says:

    What is the attitude of the National Assembly for Wales on the matter of metricating the road signs? Would it make a difference if the Assembly was in favour of metricating the road signs?

  4. Ezra Steinberg says:


    Interesting. With those new distance signs, all you would have to do is put an overlay with a big "m" to cover the existing units and you suddenly have a metric-only sign!

    Or is this a secret plot on the part of the Welsh to prepare for a changeover of signage? 😉

  5. Jim says:

    Hah, that's a good point.

    I suspect they haven't even thought about it! There are some people in Welsh politics who pride themselves on an internationalist outlook, but there are also many who could outdo Westminster in their conservatism. As in England, few people see it as an issue - there's no popular perception of Imperial being alien or un-Welsh.

    Example for those interested below:
    An example of the yds/llath abomination from Ceredigion. Oddly, they have the English "yds" before the Welsh "llath" despite Ceredigion's usual policy for signs to have the Welsh above the English.
    I've seen the same arrangement used on the distance plates added below triangular warning signs in Flintshire but, alas, cannot find an example online.
    Here's "m" being wrongly used on a local direction sign. Not the best example as it was probably privately funded by the hotel. However, Ceredigion Council have been doing the same on their own black-bordered local direction signs pointing to a new car park.

  6. Martin Vlietstra says:

    The bilingual road signs in Welsh are potentially dangerous. Since both the Welsh and the English text can be verbose, reading the English text alone can take valuable time and distract the driver. However, by putting Welsh first, a motorist who cannot read Welsh (which includes well over 50% of Welshmen), wastes valuable time scanning the Welsh text to find the start of the English text. At least the Irish have sorted than one out - English text is in upper case Roman text and Gaelic text is in italic text (See as an example).

    Now look at the image at I am probably one of the few MetricViews readers who can understand the text that accompanies this road sign, but I am sure that all MetricViews readers an understand the road sign itself.

  7. John Steele says:

    Well, if I'm not in the UK, it means deer crossing for 600 meters. In the UK, it might mean for 600 miles. (In S. Africa, it may be some type of antelope, but deer crossings are similar)

  8. Ezra Steinberg says:

    The flip side of the UK metric muddle with Imperial road signs (or in Wales with both bilingual and Imperial road signs) is the positive influence in Ireland from their metrication of road signs.

    I just spoke with a young Englishman who recently transferred to our office in Dublin. I asked him what he noticed that was different in Ireland when it comes to metrication. He mentioned that people regularly use metric units instead of Imperial for distances, lengths, and volumes. The main exception seems to be a person's height (Imperial) and weight (some ancient Druid unit often mispronounced as "stone" 😉

    He also mentioned that stores like Tesco (groceries) and Topline (DIY) have everything pretty much in metric. The only Imperial I saw on the Topline web site was for some tools that came from (or were designed in) the USA (such as Stanley). Otherwise, everything appeared to be metric.

    Once the logjam of a metric muddle is broken, it seems that the public quite readily accepts using metric pretty much across the board. (And once the USA finally converts, that will definitely be the final nail in the coffin for Imperial anywhere in the world.)


Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *